Odpověděl/a – 12.březen 13:24
Význam souvisí s druhy záporu v češtině.
jak je to se záporem v češtině najdete v odkazu,
1. Dvě pokuty nebyly zaplaceny – jde o tzv. zápor mluvnický větný, který popírá platnost celé věty. Jde o zesílení negativity věty., konstatování, že věta je pravdivá, ale akt je nežádoucí.
2. Dvě pokuty byly nezaplacené – jde o tzv. zápor slovní, který popírá jen význam slova, tvoří jeho opak.
Nezaplacené je opak slova zaplacené, takže všechny ostatní pokuty byly zaplacené, zůstaly jen dvě nezaplacené.
Odpověděl/a – 12.březen 14:50
Význam souvisí s druhy záporu v češtině.
jak je to se záporem v češtině najdete v odkazu,
1. Dvě pokuty nebyly zaplacené – jde o tzv. zápor mluvnický větný, který popírá platnost celé věty. Jde o zesílení negativity věty., konstatování, že věta je pravdivá, ale akt je nežádoucí.
2. Dvě pokuty byly nezaplacené – jde o tzv. zápor slovní, který popírá jen význam slova, tvoří jeho opak.
Nezaplacené je opak slova zaplacené, takže všechny ostatní pokuty byly zaplacené, zůstaly jen dvě nezaplacené.
Odpověděl/a – 15.březen 11:57
Význam souvisí s druhy záporu v češtině.
jak je to se záporem v češtině najdete v odkazu,
--
1. Dvě pokuty nebyly zaplacené/y – jde o tzv. zápor mluvnický větný, který popírá platnost celé věty. Jde o zesílení negativity věty., konstatování, že věta je pravdivá, ale akt je nežádoucí
2. Dvě pokuty byly nezaplacené/y – jde o tzv. zápor slovní, který popírá jen význam slova, tvoří jeho opak.
Nezaplacené je opak slova zaplacené, takže všechny ostatní pokuty byly zaplacené, zůstaly jen dvě nezaplacené.
Záleží na tom, zda chceme vyjádřit děj – např. pokuty se se často nezaplatí včas – není v otázce,
ad 1 stav – pokuty jsou nezaplacené -
ad 2 nebo vlastnost podnětu. – nezaplacené pokuty
Rozdíly se postupně stírají, spíš jde o o, který výraz je kultivovanější než o pravidla, tedy projev písemný nebo ústní.
U jmenného tvaru záleží í na tom, zda je to osobu nebo věc., zda je přídavné jméno odvozené od slovesa, nebo ne.
Voják byl nezraněný . Znamená to jeho vlastnost, delší dobu přetrvávající stav. . Nepůsobí to „česky“. Vhodnější forma – jen jeden voják zůstal nezraněný
Pachatel byl nezadržený. Sloveso byl není vhodné, takže spíš by mělo být, že zůsta l nezadržený, spíš nepodařilo se pachatele zadržet.
--